AC | יד ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם
|
ASV | But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I brought them out.
|
BE | And I was acting for the honour of my name, so that it might not be made unclean in the eyes of the nations, before whose eyes I had taken them out.
|
Darby | But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.
|
ELB05 | Aber ich handelte um meines Namens willen, auf daß er nicht entweiht würde vor den Augen der Nationen, vor deren Augen ich sie ausgeführt hatte.
|
LSG | Néanmoins j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne soit pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avais fait sortir d'Egypte.
|
Sch | Aber ich handelte um meines Namens willen, daß er angesichts der Heiden, vor deren Augen ich sie ausgeführt hatte, nicht entheiligt würde.
|
Web | But I wrought for my name's sake, that it should not be profaned before the heathen, in whose sight I brought them out.
|